:::
資料庫查詢時間:436.9478 ms
回到頁面頂端圖示
共 1177 筆資料,
每頁顯示
筆資料
縮小搜尋結果範圍
適用年級
媒體形式
排序方式:
關鍵字 |
搜尋次數 |
關聯性
:::
你是不是要搜尋以下結果
九譯
瀏覽人次:0
收藏人次:0
路途遙遠的國家因言語不通,須經多次輾轉翻譯,始能溝通。《史記.卷一二三.大宛傳》:「重九譯,致殊俗。」《文選.張衡.東京賦》:「重舌之人九譯,僉稽首而來王。」
|
FORTRAN自動符號翻譯器
瀏覽人次:0
收藏人次:0
為MITRE公司為IBM 650電腦所研發的組合語言。
|
機器翻譯
瀏覽人次:0
收藏人次:0
利用電腦或翻譯機,自動將一種表示法轉換成另一種表示法,如將文字翻譯成另一種文字,稱為「機器翻譯」。機器翻譯多用於科技文獻,因為科技方面的文章單詞與多義詞較少,句子語構簡單,詞序也較固定,故使用機器翻譯比較容易。目前由於電腦的發展迅速,除了研究人員之外,一般電腦的使用者多能使用英翻中的軟體,可見機器翻譯已日益普及。也稱為「自動翻譯」。
|
仿譯詞
瀏覽人次:0
收藏人次:0
翻譯外國語時,不是將它的發音或形式直譯,而是仿照它的意義翻譯。也稱為「直譯詞」。
|
〔圖書館學五定律〕(中譯本)
瀏覽人次:0
收藏人次:0
〔圖書館學五定律〕(印)阮甘納桑著,夏雲、王先林等譯,書目文獻出版社1988年出版。
全書分緣起,第一定律,第二定律及其經歷的鬥爭,第二定律及其對世界的征服,第二定律及其含義,第三定律,第四定律,第五定律,科學方法、圖書館學以及征服世界的進軍等9個章節,以圖書館的歷史性變化為背景,論證了圖書館學五定律的重要性和必然性。深刻地闡述了圖書館的性質和任務,總結了圖書館工作的基本規律,闡明了圖書館中各要素和各種工作之間的內在關係,指明了圖書館工作的方向、程序以及社會意義。所謂圖書館學五定律是: 第一定律:書是為了用的 第二定律:每個讀者有其書 ... |
譯音符號
瀏覽人次:0
收藏人次:0
一種特定的拼音符號。參見「國語羅馬字」條。
|
[明清間耶穌會士譯著提要]
瀏覽人次:0
收藏人次:0
[明清間耶穌會士譯著提要],徐宗澤編撰,507面,民國35年(1946)上海中華書局印行,47年臺灣中華書局影印。該書收錄明末清初耶穌會士所譯圖書,另中國學者在耶穌會士協助下所編圖書,也錄入提要內。分類仿照[四庫全書總目提要],分為聖書(如[天主經解])、真教辯護(如[祭祖答問簡約])、神哲學(如[性理真詮])、教史(如[景教流行中國碑頌正詮])、曆算(如[幾何原本])、科學(如[職方外紀])、格言(如[聖記百言])等7類,另有補遺。各類前皆有一總論,另有專章為「譯著者傳略」,內容包括利瑪竇等70人生平簡述。卷1為緒言,分為10小節,依次是:(1)明末耶穌會士輸入之科學;(2)西士所著書之...
|
解譯程式;解譯器
瀏覽人次:0
收藏人次:0
同【解譯器】(interpreter)。
|
dbaseIII編譯器
瀏覽人次:0
收藏人次:0
一種系統軟體,可把用資料庫管理系統dBASEⅢ套裝軟體的指令程式編譯成可執行的目的程式。
|
機器翻譯品質評估
瀏覽人次:0
收藏人次:0
針對機器翻譯系統產生之譯文品質的評量。機器譯文與人工譯文有不同的特性與應用需求,故其評估也有不同之標準與方法。機器翻譯品質評估工作目前多由人工進行,自動評估系統正在開發中。
|
曾經查過此詞彙的人也經常查詢以下字詞:
|