跳到主要內容
:::

教育百科logo

::: 韋傑士羅馬拼音系統 - 教育百科
國家教育研究院辭書
基本資料
英文: Wade-Giles System of Romanization
作者: 陳友民
日期: 1995年12月
出處: 圖書館學與資訊科學大辭典
辭書內容
名詞解釋:
  韋傑士羅馬拼音系統,係由韋德(Thomas Francis Wade)設計,後經傑爾士(Herbert A. Giles)改進的中文拼音系統。
  1867年韋氏曾以自己所設計的羅馬字母編寫中文課本〔語言自邇集〕,作為英國使館人員學習中文的注音工具。後來該系統擴大用途並經改進,逐漸成為郵政、電報、海關、金融、國際貿易等音譯中國人名、地名、事物名的通用拼音標準。
  1892年傑爾士以該拼音系統編撰〔漢英字典〕(A Chinese-English Dictionary)一種,1912年修訂2版出書。1931年又有〔麥氏漢英字典〕(Mathews' Chinese-English Dictionary)之編纂,也採用這套拼音系統。麥氏字典廣被使用,連帶的也使韋傑士拼音加以推廣。近代歐美各國學者使用這套符號譯註中國政治、歷史、文學、哲學、藝術等文獻資料,歷久不衰。
  韋傑士拼音的特點,是以氣音符號以表明送氣和不送氣區別,以送氣符號辨別同部位的聲母。其次,使用字母附加符號,如""‥""、""ˇ""、""︿""等,也是它的特點。再次,該系統聲調符號使用""1""、""2""、""3""、""4""、""5""分別表示陰平、陽平、上聲、去聲、輕聲5種聲調。該拼音系統的字母表如下:
資料來源: 國家教育研究院_韋傑士羅馬拼音系統
授權資訊: 資料採「 創用CC-姓名標示- 禁止改作 臺灣3.0版授權條款」釋出
貓頭鷹博士
你喜歡貓頭鷹博士嗎

針對貓頭鷹博士的服務你會給幾顆星呢

回到頁面頂端圖示