:::
新年禱詞 - 教育百科
新 | |
年 | |
禱 | |
詞 |
國家教育研究院辭書
基本資料
英文: | Prose de l´Ane |
作者: | 高麗娟 |
日期: | 2004年11月 |
出處: | 舞蹈辭典 |
辭書內容
名詞解釋: 中世紀法國在新年節慶時所用的特殊名詞,此詞原為「Paroisse de l´Année」,即是「新年禱詞」之意,但時代變遷漸漸被誤用為「Prose de l´Ane」。此詞喻表新年時所遵守之慣例,意指須戴法式的假面「Masque」或舉行「新年節慶」(Fete du Fürsten)的慶祝活動等。中世紀時,此吟頌禱詞在莊嚴的皇家慶典時經常被使用,但後來卻慢慢改變了內容與形式。如在「波微」(Beauvais)和「森斯」(Sens),新年時村女騎著驢子列於行進隊伍中,吟唱著禱詞轉型的法式拉丁拙詩。例如,原來「Heye! Seignior! Heye!」是鼓勵人人參加跳舞行列,卻轉變為不合文法拉丁詩中動物之叫鬧聲。 |
|
參照: W. G. Raffe《Dictionary of the Dance》1964. |
|
資料來源: | 國家教育研究院_新年禱詞 |
授權資訊: | 資料採「 創用CC-姓名標示- 禁止改作 臺灣3.0版授權條款」釋出 |
貓頭鷹博士