跳到主要內容
:::

教育百科logo

::: 通用漢字標準交換碼 - 教育百科
國家教育研究院辭書
基本資料
英文: Standard Interchange Code for Generally-Used Chinese Characters,簡稱 SICGCC
作者: 陳冠州
日期: 1995年12月
出處: 圖書館學與資訊科學大辭典
辭書內容
名詞解釋:
  由於中文字碼系統未能統一,造成中文電子資料交流的困難,於是有中文資訊交換碼標準化之建議,民國69(1980)牢行政院國家科學委員會集合國內編碼專家、學者開會,達成若干原則,並據此報請行政院核定國家中文資訊標準交換碼編碼原則。70年國科會依據已選定之原則,邀集教育部、中央標準局及行政院主計處電子處理資料中心組成作業小組,推動編碼工作。75年3月行政院核定通用漢字標準交換碼,公布實施。同年中央標準局公布為國家標準CNS11643號。該碼又於1992年年修訂,字集增為48,027字,該標準號碼已改為CNS 11643(1992)。
  通用漢字標準交換碼係依據教育部頒訂之常用字、次常用字及國中以下教科書用字為基礎,再參考國內各中文系統所常用而合乎教育部標準之中文字,蒐集13,051個字,使用者需用之文字而在本碼系統中未納入者,可自行定義於使用者加字區,俟定期由管理及維護小組修訂後再行編入。該碼之編碼原則如下:
  (一)文字之選擇及字體悉依教育部「國字標準字體表」為基準。
  (二)以兩個位元組為中文碼編碼單位,並以十六進位制之文數字表示之。
  (三)符合 ISO(國際標準組織,International Organization for Standardization)646及2022號標準之通信定則。
  (四)分編常用字集(第一字面)及次常用字集(第二字面)兩部分。
  (五)每字面按先筆畫後部首的排列順序來編訂字碼。
資料來源: 國家教育研究院_通用漢字標準交換碼
授權資訊: 資料採「 創用CC-姓名標示- 禁止改作 臺灣3.0版授權條款」釋出
回到頁面頂端圖示