跳到主要內容
:::

教育百科logo

::: 羅摩衍那;羅摩王子的故事 - 教育百科
國家教育研究院辭書
基本資料
英文: Ramayana
作者: 戴雅雯
日期: 2004年11月
出處: 舞蹈辭典
辭書內容
名詞解釋:
書名。印度史詩。《羅摩衍那》照字面而譯是「羅摩的漂泊」,與另一名作《摩訶婆羅多》(Mahabharata)並列印度兩大史詩。最古老的版本是由印度賢者華密奇(Valmiki)於西元年三至四世紀時所編,隨著時代的推進,內容細節及篇幅均不斷的增、刪,而且存有諸多版本,一般公認北方的版本為最原始的。此書對於東南亞的舞蹈及戲劇之影響至為深鉅,並且衍生出更多與東南亞文化相輝映的史詩版本。《羅》分成七部分,它們分別是:一、羅摩的童年,二、羅摩與西妲(Sita)成親,三、羅摩、西妲與三王子拉什曼那(Laksmana)的放逐,四、金鹿和魔王拉瓦那(Rawana)用計誘拐西妲,五、羅摩藉著猴王蘇貴瓦(Sugriwa)及其隨從白猴哈努曼(Hanuman)的助力,擊退魔王,殺死拉瓦那並救回西妲的戰爭情景,六、西妲懷有雙胞胎,雖然通過了羅摩設下的火的考驗,因羅摩懷疑西妲沒能抵抗魔王的用強而被驅逐,七、最後,羅摩接受西妲及兩個孩子,並請求西妲的原諒。《羅摩衍那》因印度文化的影響力而傳入東南亞,在印度尼西亞《羅摩的故事》最早以文學形式表現,是由一位印尼詩人尤基斯瓦拉(Yogiswara)所著的《羅摩衍那、卡卡汶》(Romayana kakawi),此著作也許是最古老的爪哇文學。《羅摩衍那》中的部分精華,不斷地上演於印尼古典舞劇《瓦洋旺》〔見Wayang Wong〕和各種形式的皮影戲;此外爪哇及峇厘藝術家融合了《羅摩衍那》和《摩訶婆羅多》的觀點而創生新景象,當然印度的人物也改變為在地的人物化身。《羅》劇的泰國版本稱為《羅摩金》(Ramakien),是以古典假面舞劇的形式演出
參照:
《Dictionary of Traditional South-East Asian Theatre》.
資料來源: 國家教育研究院_羅摩衍那;羅摩王子的故事
授權資訊: 資料採「 創用CC-姓名標示- 禁止改作 臺灣3.0版授權條款」釋出
回到頁面頂端圖示