:::
野人奏曝 - 教育百科
教育部成語典
注音: | |
釋義: 猶「野人獻曝」。見「野人獻曝」條。01.清.章炳麟〈記政聞社員大會破壞狀〉:「人情葆愛其所躬行,而欲施之鄰里,野人奏曝,自古而有之。」 |
|
典故說明:
此處所列為「野人獻曝」之典故說明,提供參考。從前宋國有一個農夫,冬天只有填著亂麻的冬衣可以穿著勉強過冬,到了春耕時,就獨自曬太陽取暖。他不知道天下有寬廣大廈和暖室可住,也不知道有絲綿袍和皮裘可穿。於是回頭跟妻子說:「曬太陽的溫暖,沒有人知道;我如果把這個方法獻給國君,一定會得到重賞。」同鄉的富人聽了告訴他說:「從前有個人把野菜推薦給有錢人吃,有錢人吃了以後,不是嘴巴覺得刺痛,就是肚子受害。大家譏笑他,罵得那人慚愧不已。你就跟他是同一類的人!」後來這個故事被濃縮成「野人獻曝」,用來比喻平凡人所貢獻的平凡事物。
|
|
典源: 此處所列為「野人獻曝」之典源,提供參考。 《列子.楊朱》昔者宋國有田夫,常衣縕黂(1),僅以過冬。暨(2)春東作(3),自曝於日,不知天下之有廣廈(4)隩室(5),綿纊狐貉(6),顧(7)謂其妻曰:「負日之暄(8),人莫知者;以獻吾君,將有重賞。」里之富室告之曰:「昔人有美戎菽,甘枲、莖芹、萍子者,對鄉豪稱之。鄉豪取而嘗之,蜇於口,慘於腹,眾哂而怨之,其人大慚。子,此類也。」
〔注解〕 (1) 衣縕黂:身穿以亂麻為絮的冬衣。衣,音|ˋ,穿。縕,音ㄩㄣˋ;黂,音ㄈㄣˊ;二者皆亂麻。 (2) 暨:音ㄐ|ˋ,至、及。 (3) 東作:春耕。 (4) 廣廈:寬廣高大的房屋。 (5) 隩室:暖室。隩,音ㄩˋ,通「燠」,溫暖。 (6) 綿纊狐貉:用細絲綿和狐、貉皮毛作成的衣裘。纊,音ㄎㄨㄤˋ,新絲綿絮。 (7) 顧:回首、回頭看。 (8) 暄:音ㄒㄩㄢ,溫暖。 |
|
書證:
01.清.章炳麟〈記政聞社員大會破壞狀〉:「人情葆愛其所躬行,而欲施之鄰里,野人奏曝,自古而有之。」
|
|
資料來源: | 教育部成語典_野人奏曝 |
授權資訊: 資料採「 創用CC-姓名標示- 禁止改作 臺灣3.0版授權條款 」釋出 |
貓頭鷹博士