:::
穀馬礪兵 - 教育百科
教育部成語典
注音: | |
釋義: 穀,以穀餵馬。礪,磨利。「穀馬礪兵」猶「厲兵秣馬」。見「厲兵秣馬」條。01.宋.陳師道〈贈張文潛〉詩:「秋來待試丞相府,穀馬礪兵吾甚武。」 |
|
典故說明:
此處所列為「厲兵秣馬」之典故說明,提供參考。厲兵,磨利兵器。秣馬,餵馬。「厲兵秣馬」指完成作戰的準備。《左傳》記載:魯僖公三十二年,駐防鄭國都的秦將杞子,派人報告秦王他們已掌管鄭國都的北門,是攻打鄭國的好機會。三十三年春天,秦王決定派兵攻打鄭國。鄭國商人弦高在前往周都城經商途中遇到秦軍,知道秦軍意圖後,他一方面用四張獸皮和十二頭牛慰勞賞賜秦軍,一方面則是派人趕緊回報鄭穆公這件事。鄭穆公獲報後,派人去招待秦國駐軍休息、居住的房舍察看,結果見到他們已經捆物裝車、磨利兵器、餵好馬匹,完成作戰的準備。於是鄭穆公將計就計派皇武子去送行,讓秦軍知道鄭國已有防備,免去一場戰爭。後來「厲兵秣馬」被用來指完成作戰準備。亦用來比喻完成事前準備工作。另外在《左傳.成公十六年》中,可見「秣馬利兵」一詞,也作比喻完成作戰準備的意思。
|
|
典源: 此處所列為「厲兵秣馬」之典源,提供參考。 《左傳.僖公三十三年》三十三年春,秦師過周北門,左右免胄而下,超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言於王曰:「秦師輕而無禮,必敗。輕則寡謀,無禮則脫。入險而脫,又不能謀,能無敗乎?」及滑,鄭商人弦高將市於周,遇之,以乘韋先牛十二犒師,曰:「寡君聞吾子將步師(1)出於敝邑,敢犒從者。不腆(2)敝邑,為從者之淹(3),居則具一日之積(4),行則備一夕之衛。」且使遽(5)告于鄭。鄭穆公使視客館(6),則束載(7)、厲兵(8)、秣馬(9)矣。
〔注解〕 (1) 步師:行軍。 (2) 腆:音ㄊ|ㄢˇ,豐厚。 (3) 淹:滯留、停留。 (4) 積:蓄存、儲藏糧食。 (5) 遽:驛車。 (6) 鄭穆公使視客館:此句據阮元《校勘記》補。鄭穆公,西元前649∼前606,春秋時鄭國國君。客館,招待賓客休息、居住的房舍。 (7) 束載:捆物裝車。為作戰之準備。 (8) 厲兵:磨利兵器。為作戰之準備。 (9) 秣馬:餵馬。為作戰之準備。 |
|
書證:
01.宋.陳師道〈贈張文潛〉詩:「秋來待試丞相府,穀馬礪兵吾甚武。」
|
|
資料來源: | 教育部成語典_穀馬礪兵 |
授權資訊: 資料採「 創用CC-姓名標示- 禁止改作 臺灣3.0版授權條款 」釋出 |
貓頭鷹博士