跳到主要內容
:::

教育百科logo

::: 〔古蘭經〕 - 教育百科
國家教育研究院辭書
基本資料
英文: [Koran]
作者: 買德麟
日期: 2000年12月
出處: 教育大辭書
辭書內容
名詞解釋:
  〔古蘭經〕是阿拉伯文(Qur'ān)的音譯,是回教根本經典,其原義是「誦讀」、「讀物」。中文舊譯有「古爾阿尼」、「費命真經」、「可蘭經」等。
  〔古蘭經〕是西元六一○至六三二年前後二十三年間,真主安拉陸續頒降給先知穆罕默德的啟示,故被尊為〔天經〕。穆罕默德去世後,其繼承人〈哈里發〉為恐軼失,乃指派專人將當日啟示下降時,為在場弟子所默記、背誦或記錄於皮革、石片、獸骨、椰棗葉等上面的啟示加以蒐集、核校、抄寫、保存,並於第三任哈里發奧斯曼時匯集分卷、畫分章節,形成定本,世稱〔奧斯曼定本〕,共三十卷一百一十四章六千二百三十六節。全經又可依頒降地點及時間、內容分為〔麥加篇〕(在麥加所頒降的八十六章)及〔麥地那篇〕(在麥地那所頒降的二十八章)。前者節數較短,內容以闡述「真主獨一」、「穆罕默德是真主使者」等基本信仰為主,旁及宗教哲理、禮儀等;後者節數較長,內容以民刑方面之律法以及回教對社會生活中各項主張為主,並涉及生活中的飲食禁忌等。
  最早的印刷本出現於一五三○年義大利威尼斯。最早的外文譯解是波斯文。十二世紀有古敘利亞文之譯本,據估計,目前已有六十餘種文字譯解。
  回教傳入我國後,現存有宋元時的經文石刻和元代時的完整手抄本(1318年)。一八九二年,第一個木刻本在雲南問世。明末清初,始有中國回教學者在其漢文著述中引證、摘譯或轉述有關語句。十九世紀中葉以後,出現漢文選譯本,如馬復初的〔寶命真經其解〕等。二十世紀二○年代漢文通譯本陸續問世,迄目前有十二種不同譯解版本。新疆也有謝米思丁的維吾爾文譯解本。
  〔古蘭經〕語言文字相當優美,哲學思想豐富,是研究阿拉伯--伊斯蘭歷史、文化的重要經典文獻。〔古蘭經〕更是伊斯蘭律法(回回法)的主要立法根源。法國〔拿破崙法典〕即有許多論典源自伊斯蘭律法,據考證是拿破崙侵入埃及時自埃及獲得引進的。
資料來源: 國家教育研究院_〔古蘭經〕
授權資訊: 資料採「 創用CC-姓名標示- 禁止改作 臺灣3.0版授權條款」釋出
回到頁面頂端圖示